-
El ámbito de aplicación de la Ley Modelo es la reglamentación de intereses de seguridad consensual respecto de bienes muebles para velar por el cumplimiento de obligaciones presentes o futuras.
ويتمثل نطاق تطبيق هذا القانون النموذجي في تنظيم المصالح الضمانية الرضائية في الملكية المنقولة، مما يضمن أداء أي التزامات حالية أو مستقبلة.
-
Y en este caso, ¡mi compromiso precedía a mi postura!
و في هذه الحالة التزامي كان سابقا لموقفي
-
Sin embargo, las iniciativas emprendidas durante los dos últimos años han demostrado el compromiso del actual Gobierno con la promoción de la igualdad.
ومع ذلك، تدل المبادرات التي اتخذت خلال العامين الماضيين على التزام الحكومة الحالية بتعزيز المساواة.
-
Podría considerarse que conlleva la obligación de señalar situaciones en las que se vulneren de forma generalizada o sistemática los derechos humanos.
ويمكن أن يعني ذلك وجود التزام بإثارة حالات انتهاكات منتشرة أو منهجية لحقوق الإنسان.
-
Consideramos que, con arreglo al principio de la continuidad del Estado, el próximo Gobierno tendrá en cuenta los compromisos asumidos por el Gobierno actual.
ونؤمن بأن التزام الإدارة الحالية، استنادا إلى مبدأ تواصل الدولة، ستضعه الحكومة التالية في الحسبان.
-
Dije que si se comprometía con la música... ...si se esforzaba, el mundo se abriría ante él.
لقد قلت بإنه في حال إلتزامه ،الكامل بالموسيقى ،في حال فعلاً اعطاها كل مالديه .العالم بأجمعه سوف يفتح له ذراعيه
-
Alemania únicamente ha firmado el Protocolo, pero sin ratificarlo; su reserva relativa al artículo 26 del Pacto es compatible con las obligaciones que le impone el artículo 14 del Convenio Europeo, que constituye una cláusula subsidiaria de no discriminación.
فألمانيا وقعت على البروتوكول فقط ولم تصدق عليه؛ أما تحفظها بشأن المادة 26 من العهد فهو يتسق مع التزاماتها الحالية بموجب المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية وهي حكم فرعي بشأن عدم التمييز.
-
Las varias obligaciones y deberes de las partes... ...en el caso de que uno de ellos se convierta en robot.
التزامات وواجبات الأطراف في حالة إذا صار أحدهم رجل آلي
-
En Browning-Orvis... ...nos comprometemos con las causas humanitarias... ...porque comportarnos como ejecutivos ejemplares... ...es lo que más nos importa.
"هنا في "براونينج أورفيس" "لدينا إلتزام كبير للحالات الإنسانية" لأن الواجبات الوطنية هيَ" "أهم شئ بشركة "إكسمبليري
-
Las obligaciones del ejercicio en curso relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del ejercicio al que se refieren.
وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء الفترة المالية التي تتعلق بها هذه الالتزامات.